(Traduit par Google) La borne de recharge est située sur une propriété privée (hôtel) derrière un portail verrouillé. Par « accessible au public », j’entends quelque chose de différent. Si l’on souhaite facturer des clients, il faudra peut-être mieux l’expliquer. Astuce : A Eguisheim il y a une borne de recharge municipale dans un parking public (au sud du 21 Grand Rue).
(Avis d'origine)
Die Ladestation befindet sich auf einem Privatgrundstück (Hotel) hinter einem verschlossenen Tor. Unter "öffentlich zugänglich" verstehe ich etwas anderes. Falls Ladekundschaft erwünscht ist, müsste man es vielleicht besser erklären. Tipp: In Eguisheim gibt es eine kommunale Lademöglichkeit auf einem öffentlichen Parkplatz (südlich 21 Grand Rue).